読み方:どこを抑え、どの単語の意味を書き出すか
メルビルの『白鯨』です。著作権で引っかからなそうだ、というだけの理由でiBooksからコピーしてきました。 “CHAPTER 1. Loomings. Call me Ishmael. Some years ag…
英語を日本語と同じように読めるようになりたい
メルビルの『白鯨』です。著作権で引っかからなそうだ、というだけの理由でiBooksからコピーしてきました。 “CHAPTER 1. Loomings. Call me Ishmael. Some years ag…
英語を日本語と同じように読めるようになりたい
付箋は、人物の紹介や伏線など、そのページへまた戻って参照したいかもしれないときに使い、あとで検索する必要のないもの、例えばわからない単語の意味などは、そこに書き込みます。 単語、特に動詞は、意味をイメージでイラスト化…
英語を日本語と同じように読めるようになりたい
登場人物の多い長い話のときは、その人物紹介が出てきたときに特徴などを書いて貼っておきます。年齢とか、風貌とか。雰囲気とか。 ミレニアム・シリーズ(『ドラゴンタトゥーの女』のシリーズ)は、だいたい登場人物の説明がま…
英語を日本語と同じように読めるようになりたい
付箋ーふせんーより、ポストイットって言ったほうが解りやすいのかしら。 Alice Munroは短編なのでほとんど付箋は使っていません。 長い物語だと、こんな風になります。 Life of Piは、Pi…
英語を日本語と同じように読めるようになりたい
Amazonなど、インターネット通販の書店が出来てから、洋書を買うのは以前とは比べものにならないくらい簡単で安くなりました。 電子書籍が出来てから、これがさらに簡単になりました。あっという間にダウンロードされるのは夢…